Y STAD ODDEFOL
Yn gyntaf, hwyrach mai da o beth fyddai esbonio’r gwahaniaeth
rhwng y stad oddefol (“passive
voice”) a’r stad weithredol (“active
voice”):
Y STAD WEITHREDOL
Yma y goddrych sy’n cyflawni
gweithred y ferf, e.e.
|
Berf |
Goddrych |
Gwrthrych |
|
Trawodd |
car |
gerddwr |
Y STAD ODDEFOL
Yma y goddrych sy’n derbyn
gweithred y ferf, e.e.
|
Berf |
Gwrthrych |
Berf |
Adferfol |
|
Cafodd |
cerddwr |
ei
daro |
gan gar |
YR AMHERSONOL
Fodd bynnag, fel yr ieithoedd Celtaidd eraill, mae’r Gymraeg yn meddu
ar derfyniadau ‘amhersonol’, sy’n cyfateb i’r stad oddefol mewn ieithoedd
eraill, ac felly, gellir mynegi’r frawddeg ddiwethaf fel:
|
Berf
<godd.> |
Gwrthrych |
Adferfol |
|
Trawyd |
cerddwr |
gan gar |
Yma mae’r goddrych yn rhan o’r terfyniad ‘amhersonol’, a gwrthrych
y ferf yw cerddwr. Gan ei fod yn rhan o’r adferfol,
goddrych anuniongyrchol yw ‘car’.
Golyga hyn nad oes modd cyfieithu ffurfiau amhersonol y Gymraeg i’r
Saesneg yn llythrennol:
Gellir
gweld Ynys Manaw o gopa’r Wyddfa.
(“The
Isle of Man can be seen from the summit of yr Wyddfa.)
Am wybodaeth bellach, gw. Gramadeg y Gymraeg (§ 6.200-6.210).
Ynddo, defnyddir y term diberson sydd, yn fy marn i, yn fwy addas nag amhersonol.

No comments:
Post a Comment
Mae croeso ichi adael sylwadau.